Ovako prevodim si jedan tekst i neznam kako bi preveo par izraza...pa evo ih:
1. Unity Gain
2. Large DC voltage gain 100 dB
3.Low input offset voltage 2 mV(Offset voltage je napon praznog hoda ili?)
4. offset current: 5 nA
5.Input common-mode voltage range includes ground
Ako mi mozete to prevesti bio bih vam jako zahvalan
Hvala unaprijed
Pitanje, u vezi sa strucnim izrazima na eng
Moderators: pedja089, stojke369, [eDo], trax, LAF
Re: Pitanje, u vezi sa strucnim izrazima na eng
Unity Gain - Jedinstveno pojačanje
Offset - Prazan hod ( Bezopterećenje)
Offset current - struja praznog hoda 5nA
Ulaz u opštom naponskom rangu mora biti uzemljen (tako nesto )
Offset - Prazan hod ( Bezopterećenje)
Offset current - struja praznog hoda 5nA
Ulaz u opštom naponskom rangu mora biti uzemljen (tako nesto )
- Feko
- Stariji član
- Posts: 4394
- Joined: 23-07-2008, 06:18
- Location: Hrvatska, Slavonija, Selo moje malo...
Re: Pitanje, u vezi sa strucnim izrazima na eng
Unity Gain ti je gain 1, odnosno 0 dB, kada su ulaz i izlaz na istom naponu i impendanciji, kaže wikipedija
offset voltage je 'greška', odnosno odstupanje, kad pojačalu daš recimo 1V, a na izlazu ne dobiješ 1V, već nešto drugo, e ta greška ti je offset voltage
http://en.wikipedia.org/wiki/Operational_amplifier" onclick="window.open(this.href);return false;
imaš dolje objašnjeno
offset voltage je 'greška', odnosno odstupanje, kad pojačalu daš recimo 1V, a na izlazu ne dobiješ 1V, već nešto drugo, e ta greška ti je offset voltage
http://en.wikipedia.org/wiki/Operational_amplifier" onclick="window.open(this.href);return false;
imaš dolje objašnjeno