Titlovanje filmova

Forum koji ne mora biti vezan za elektroniku ali u kojem vrijede pravila foruma!

Moderators: pedja089, stojke369, [eDo], trax, LAF

Post Reply
User avatar
Smjesko
Stariji član
Stariji član
Posts: 4012
Joined: 26-12-2005, 17:12

Titlovanje filmova

Post by Smjesko »

Haj! Zanima me ima li netko ovdje na forumu tko je nekad titlovao filmove? Trebam osobne utiske i eventualno preporuke za neki Freeware program za titlovanje (Subtitle workshop i sl.). Treba podrzavati .srt ekstenziju titlova.
User avatar
sasa45
Odlično uznapredovao
Odlično uznapredovao
Posts: 518
Joined: 19-01-2007, 07:42
Location: Subotica - Srbija
Contact:

Re: Titlovanje filmova

Post by sasa45 »

ja sam radio sa obradom titlova....

koristim subtitle workshop ima sve sto je potrebno...

pomeranje tilta za odredjeno vreme ako titl kasni ili zuri,
moze da automatski sinhronizuje film i titl po izgovorenim i ispisanim recima...
moze automatski da zameni one simbole koji se pojavljuju umesto č,ć,đ...u c,c,dj
moze postaviti mnoge ekstenzije za titlove srt,sub...i jos milion nekih drugih...ja uvek sve konvertujem u srt vecina uredjaja ga podrzava...

sta te tacno zanima reci pa cu ti pomoci ako mogu
User avatar
Smjesko
Stariji član
Stariji član
Posts: 4012
Joined: 26-12-2005, 17:12

Re: Titlovanje filmova

Post by Smjesko »

Pa bas radim u Subtitle Workshop-u. Imam jedan film sa ekstenzijom .avi (to je valjda DivX format !?) a imam i titlove za taj film, ali su titlovi za film u DVD-formatu, sa .srt ekstenzijom. Zanima me je li to moguce sinkronizirati sa .avi -formatom? Mora li datoteka koja sadrzi titlove imati potpuno isti naziv kao i datoteka koja sadrzi film (uz razliku samo u ekstenziji), moze li datoteka koja sadrzi titlove biti u dva dijela (dvije datoteke) i ako moze, kako film tada prepoznaje koju treba prvu citati (po njenom nazivu, npr. 01_Naziv-filma.srt; 02_Naziv_filma.srt ). Znam da datoteka(e) sa titlovima mora(ju) biti u istoj mapi s filmom.
Evo, za sada su to ta pitanja. Sad idem probati nesto kemijati. Mozda nabasam na rjesenje. Ako mi se bude dalo, mozda i procitam Help. :D
Hvala sasa na dobroj volji!
User avatar
pepi
Odlično uznapredovao
Odlično uznapredovao
Posts: 964
Joined: 04-12-2006, 18:58
Location: Rijeka, HR
Contact:

Re: Titlovanje filmova

Post by pepi »

smjesko radit će ti svaki subtitle sa svakim filmom. Subtitle mora biti istog imena kao i film - nema nikakve sinkronizacije. Imam dosta iskustva jer sam sebi riješio titlove za star trek tos.
User avatar
sasa45
Odlično uznapredovao
Odlično uznapredovao
Posts: 518
Joined: 19-01-2007, 07:42
Location: Subotica - Srbija
Contact:

Re: Titlovanje filmova

Post by sasa45 »

sta ti znaci sinhonizovati sa avi formatom...imas film i prevod(titl) ali se teks ne ispisuje u vremenu kad se ta rec izgovara...to zelis da sinhronizujes da ide u realnom vremenu...ili nesto drugo....


a ako imas film

Ice Age2.avi

i stavis prevod Ice Age2.srt

kad film pustis u nekom pleyeru titl ce ti se automatski aktivirati a da si prevod za gore naveden film pise Ledeno doba 2.srt

e onda kad krenes film u dosta plejera ti nece biti aktivan i prevod pa ces morati na pleyeru da kliknes na opciju subtitle i onda ce ti krenuti i prevod...a da imas vise prevoda za isti film (prevod na vise jezika) i onda opcijom subtitle na pleyeru pojavice ti se lista i izaberes prevod koji zelis da pustis uz film...

a ono sto si rekao da li je moguce imati prevod u dva dela...ako sa dobro razumeo...imas prevode u dva dela u slucaj ako je film kvalitetnije ripovan pa ti zauzima dva cd-a od 700mb...onda imas i prevod u dva dela za svaki cd poseban...ako su istog naziva oba dela filma...pleyer ce ih automatski pokrenuti koji treba uz koji deo...
irence
Posts: 1
Joined: 12-07-2009, 14:16

Re: Titlovanje filmova

Post by irence »

Cao treba mi pomoc oko ubacivanja titla u film, tj. u pitanju je serija! Koju god da extenziju stavim nece da ucita on kao stavi da je ucitao titl i to napise kineski (sto uopste ne znam odakle mu)... titl sam skinula sa nekog foruma i na engleskom je... ne znam kako da ga preradim ili sta vec da mu radim da bih mogla da ga ucitam... ne znam ni da li je dobro napisano on je u originalu bio u txt formatu... kakve uopste forme treba da budu titlovi :). Hvala puno unapred, nadam se da sam uspela da objasnim sta mi je potrebno
Pozdrav

MODERATOR: NE UPADAJ U TUDJU TEMU VEC OTVORI SVOJU :!:
User avatar
sasa45
Odlično uznapredovao
Odlično uznapredovao
Posts: 518
Joined: 19-01-2007, 07:42
Location: Subotica - Srbija
Contact:

Re: Titlovanje filmova

Post by sasa45 »

ok samo da t javim da procitas pravila i u skladu pravila se predstavis u delu za predstavljanje...

a ja cu da ti pomognem ako budem mogao ali prvo imam nekoliko pitanja...

sta ti znaci ubacivanje titla u film.
da li zelis da nalepis titl na film i da ti bude jedan avi fajl... ili samo zelis da kad pustis film aktiviras i prevod za taj film.

onda sledece.da li imas gore naveden program Subtitle workshop?
sledece da li kad otvoris taj tvoj prevod u txt fajlu (dva klika na fajl treba da ti se otvori notepad sa prevodom).

a ekstenzija prevoda treba da bude .srt to ce ti vecina dvd plejera ocitati. ekstenziju sa .txt u .srt nemoj da radis direknim prepisivanjem nego ga konvertuj preko Subtitle workshop.
kad mi odgovoris nastavicemo sa daljim objasnjavanjima.
Post Reply